TheIronMinerLv miniblogs

  • TheIronMinerLv
    -1

    Sveiki, man kārtējais tulkotāja jautājums - kā vislabāk & vispareizāk būtu latviski "Quest"? Cik zinu, latviešiem ir pat vārds "kvests", bet, manuprāt, ļoti dīvaini izklausītos "Tavs kvests ir", labāk, manuprāt, būtu "Tavs uzdevums ir"... Palīdziet, gribu dzirdēt jūsu viedokli.

    • Fraiers
      0

      Tavs uzdevums, tavs piedzivojums. Vairaak kaa uzdevums

    • SJohnson
      0

      Uzdevums būs tuvākais tulkojums.

      There ya go, velviens vārds, kuram latviešu valodā nav analoga.

      • Mahjarrat
        -2

        Uzdevums nebūs labākā izvēle dēļ tā, ka uzdevums ietver vienu konkrētu darāmu lietu.
        Kvests ietver virkni konsekventu uzdevumu lai nokļūtu pie balvas.

        • SJohnson
          0

          Izlasi otro teikumu. Tev ir labāks tulkojums?

          • Mahjarrat
            0

            Es izlasīju, es piekrītu arī, bet uzdevums nebūs labākais.

    • skinnyboy
      -1

      Manuprāt tā pati "misija" vien ir, tik izklausās Kā no seniem laikiem.