Ričards miniblogs

  • Ričards
    -3

    Laikam dažiem liksies idiotiski, bet šodien krievu valodā ierēcām par vārdu "huļigan" jeb "huļigans", pārlatviskojot.

    Citāts:
    Viņš ir tāds huļigans
    • Pampox
      0

      Pareizi būtu "Huligāns"

    • Lauvēns
      0

      Atkarībā kāda situācija bija.

    • Wanted
      0

      Offtopic, tu man liekas kaut kad teici, ka esi krievs, ja?

      • Ričards
        0

        Jup, esmu krievs.

        • Wanted
          0

          Ā, skaidrs, vienkārši atcerējos, ka vienā tinychat runāji bez akcenta, tāpēc uzprasīju.

        • Ričards
          0

          LV. Jā, zinu, skaitos latvietis, pasē arī rakstīts latvietis, bet ģimenē visi runā krieviski. Rados nav neviens, kas ģimenē runātu latviski. Principā jau ar Krieviju man arī nav nekāda sakara, drīzāk ar Baltkrieviju un Ukrainu.

        • Ričards
          0

          @Wanted, man nav akcenta, runāju daudz labāk par daudziem "ne-krieviem". Runāju perfekti gan krievu, gan latviešu valodā.

    • Ridiculus
      0

      Хулиган --> huļigan / huligan
      Tā ir transliterēšana, nevis pārlatviskošana. Nav tāda vārda (huļigans) latviešu valodā. Arī par "huligāns" neesmu pārliecināts, vai tas ir pareizi. Drīzāk jau palaidnis, nebēdnis, kauslis bet ne "huligāns".

    • Ričards
      -1

      Gribēju kā labāk - sasmīdīnāt kādu, bet sanāca kā vienmēr - mīnusiņi :[