Ridiculus miniblogs

  • Ridiculus
    0

    Jautājums snovbordistiem, @pluume

    Kā iztulkot "quadruple cork"?

    Un vai skaidrojums ir pareizs:

    "Triks sevī ietver četrus bez ass pagriezienus un piecus pilnus apgriezienus."

    Pats no tā neko nesaprotu. shura.gif

    • Wanted
      0

      Man liekas, ka tos nosaukumus nav jātulko. Vismaz nekur nav redzēts, ka tie būtu tulkoti, baigi stulbi skanētu.

      • Ridiculus
        0

        Tulko, tulko.. :/ Varbūt latvisko, piem., "korks", bet jebkurā gadījumā tulko.